英语四级翻译拿高分,必搞懂三大高频知识点

董仲蠡老师在课上重点强调的第一大句法考查就是修饰后置,三个大的知识点:介词使用(of/to/in…)、定语从句、插入语或同位语。 现就此次翻译真题进行逐一讲解。 1. 介词使用(of/to/in…) 课堂回顾: 过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。 过中秋节的 习俗 于唐...

和it is reported that 的区别在于后者翻译为据报道,往往代表着作者赞同报告的内容, Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision 翻译为考虑,一...

Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, 。 所以It is claimed that通常翻译为有报道称。。。和it is reported that 的区别在于后者翻译为...

whichobligesdevelopedcountriestoprovidenewandadditionalclimatefinancesupporttodevelopingcountries,whilstprovidingdetailedtransparencyarrangements,inordertofacilitateaccountability,trustandthetrackingofcollectiveprogressindeliveringthequantum.Minist...

更多内容请点击:英语四级翻译拿高分,必搞懂三大高频知识点 推荐文章